Vietnamese Bible To Japan

こんにちは。私たちVBTJのホームページにアクセスいただき有難うございます。
2018年末に国会で、技能実習生の問題が取り上げられて彼ら彼女らの現状を知った方も多いと思います。

パワハラ、セクハラなどです。それから国の制度は一部変わりましたが本質に変更なく、今に至っています。

また底流の、発展途上国からの若者たちに対して多くの日本人が持っている差別意識も、残念ながら何ら変化がありません。
私たちは政治や社会変革の運動をしたいのでは全くありません。
私たちは困難な環境下においても自分の未来を切り開こうとしている在日ベトナム人の若者たちを教会につなげたいだけです。

聖書はこう語っています。

あなたたちは寄留者を愛しなさい。あなたたちも エジプトの国で寄留者であった。(申命記10:19(新共同訳))

在日ベトナム人の若者たちは過去の私たち自身の姿です。多くの者たちは勤勉でおとなしいです。

明治維新後また第2次世界大戦直後の私たちの父祖の時代には、
私たちは蔑まれていましたが、海外に飛び出して自分の生きる道を切り開く人たちがいました。

また今も、日本人の留学生・企業人・移民は、海外の心ある方々からのお世話を受けています。
大宣教命令は神の家族をつくることです。教会においては、私たちは兄、姉、弟、妹です。

特に私たちアジアの人たちは“家族を作ること”は楽しいこと、嬉しいことして認識しています。
主は、楽しいことを、恵みを得るために私たちに命じられたのではないでしょうか?

言語の違い・文化の違いがあることはよく承知しています。
私たちが皆様の町また隣町の在日ベトナム人と家族になることをサポートできればと思っています。

どうぞ、皆様の教会に大いなる祝福と恵みがありますように。

VBTJ代表 大塩 英人

活動紹介

私たちの活動は、2つの分野で行われています。一つは日本の教会に在日ベトナム人を根付かせる活動であり、もう一つは在日ベトナム人教会の伝道活動に対する支援であります。

日本の教会に在日ベトナム人を根付かせる活動

  • ベトナム語聖書およびベトナム語訳した三浦綾子さんの“光あるうちに”および“旧約聖書入門” の配布
  • 新たなベトナム語文書(トラクト・書籍)の開発
  • 特に協力教会へ向けてのニュースレターによる広報活動
  • “古民家で星空を見る会”などの教会における伝道イベントへの協力活動
  • 他の教会や信徒の活動で成功した事例を他の教会で適用できないか、相談への対応

具体例
ある地方の中核都市で元国語の先生(信徒)がベトナム人技能実習生の寮に関わる事ができた事例がありました。その方はまず学級新聞のような“お便り”を配布しました。フリ仮名をつけベトナム語もふんだんに盛り込んでいます。応答を義務付けないこのお便り方式は相手に圧力を掛けない優れたアプローチの方法で、そこから始めて彼は今、ベトナム人たちからとても愛されています。

一方、とても離れた小都市に、ある会社の社長(信徒)がいました。社員であるベトナム技能実習生を信仰告白に導きましたが、仕事と信仰の両面からなので彼女らと近すぎて、一定の距離を置かなければならないケースが起こってしまいました。結果は分かりませんが、私たちは軽めでも心のこもったコミュニケーション手段である、この“お便り方式”はどうかと提案できました。

在日ベトナム人教会の伝道活動に対する支援

  • 日本の教会から届いた“SOS”の、ベトナム人教会への仲介
  • ベトナム語聖書等の書籍の無償提供
  • ベトナム人教会の形成される過程において、人的支援(説教また日本人支援者への連絡等)
  • ベトナム人教会のイベントへの参加

その他

講演
OMF・新生宣教教団などの宣教団体、各教団、神学校、メディアへの情報提供